So, listen, what's the deal with you and Ellie now?
Come va I'affare tra te ed Ellie?
But here's the deal you care about it just as much, because you nurtured it and part of you is in it, and you're proud of it.
Ma è questo il bello le volete bene come prima, perché l'avete fatta crescere e c'è una parte di voi in lei, e ne siete orgogliosi.
What's the deal with you two, anyway?
Che cosa e' successo tra di voi, comunque?
So, what's the deal, this prince of yours?
Com'è la storia con questo principe?
What's the deal with that guy?
Che razza di tipo e' quel ragazzo?
The hand on the dick, what's the deal?
La, ehm, mano sul cazzo, qual e' il problema?
So, uh, what's the deal with you and your father?
Allora, qual è il problema tra te e tuo padre?
What's the deal with your father?
E quale problema ha tuo padre?
What's the deal with you two?
Come sono gli accordi fra di voi?
What's the deal with his marriage?
E come la mettera' con il suo matrimonio?
Here's the deal -- you're gonna tell us how to hack an angel, and I'm gonna give you some of the good stuff.
Veniamo al punto... devi dirci come hackerare un angelo. E io ti darò un po' di roba buona.
Okay, so I mean, like, what's the deal?
D'accordo. E ora come la mettiamo?
What's the deal with these moonlight rings?
Che cos'e' questa storia degli anelli notturni?
What's the deal with this place?
Qual'e' il problema in questo posto?
What's the deal with all this stuff, anyway?
Cosa ci fate... con tutta questa roba, comunque?
What's the deal with the meat grinder in the pencil skirt?
Come sei finito con la mangia uomini in gonna aderente?
What's the deal with this kid?
Qual è il problema di quel ragazzo?
What's the deal with this girl?
Qual è la situazione con questa ragazza?
So, Chuck, what's the deal with the locks?
Allora, Chuck, cos'è questa cosa della serratura?
I mean, what's the deal with the bottle?
Voglio dire, qual e' la storia della bottiglia di vino?
So, what's the deal with you guys?
Quindi, qual e' l'accordo tra voi due?
Hey, what's the deal with the thing on the paper?
Ehi, com'e' quella storia del simbolo su quel foglio?
That's the deal that I made with mom and dad.
E' questo l'accordo che ho preso con mamma e papa'.
All right, so, here's the deal.
Certo. Okay, dunque, il fatto e' questo.
What's the deal with the freaky underground cellar?
Che diavolo sono quelle inquietanti celle sottoterra?
Hey, what's the deal with you and Noelle?
Ehi cosa c'e' tra te e Noelle?
Here's the deal, I make a living selling fresh air to people.
Ecco l'accordo, io mi guadagno da vivere vendendo aria fresca alla gente.
Hey, what's the deal with my dad?
Che è successo con mio padre?
What's the deal with this guy?
Che mi dite di quel tipo?
I committed to his brother and his father right then and there -- I'm like, "All right, here's the deal: Tony's going to speak, we're going to get him a machine, and we're going to figure out a way for him to do his art again.
Mi presi questo impegno con suo fratello e suo padre, lì su due piedi -- Dissi: "Ok, le cose stanno così: Tony parlerà, gli daremo una macchina e troveremo un modo con cui lui possa fare arte di nuovo.
8.1362178325653s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?